查看原文
其他

今天,是时候了解一下CATTI通关法门了

译匠网课体系 译匠 2022-10-06


1

CATTI通关有多难?


CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试证书由中国国家人力资源和社会保障部和中国外文局联合颁发,在就业市场具有很高的含金量。2016年,《人民日报》等中国主流媒体,将翻译资格证书列入中国最具含金量的十大证书之一

 

最具含金量,同时也是最难通过的职业资格考试之一,根据 CATTI官方数据,由于考试大纲评分及翻译能力要求更高,目前二级笔译的通过率为12%左右,而三级笔译为20%左右;口译整体合格率大约11%,二级11%左右,三级10%左右。相比于三级翻译考试,二级的难度和要求升级。



CATTI阅卷组老师交流请教通过率低的原因主要是以下四点(以下四点为译匠独家采访阅卷老师编辑整理,转载必须经译匠授权):


1. CATTI考试非传统语言类考试:传统语言考试,以英语为例,以客观题为主(听力选择填空、阅读理解等),而CATTI考试以主观题为主,真正考察你对两种语言,即中英双语的互译、转换能力,而不是单纯的背单词、听力填空、考语法的层面;


2. 考生中英互译水平整体有待提升:大多数的初次考试的考生对CATTI考试认识不清,有的直接报考二级、不了解考试形式、题材和训练准备方向。在口译评分时甚至会听到个别考生的录音里问:“老师,请问卷子在哪里?“这样哭笑不得的问题。


3. 笔译阅卷时发现大部分考生不懂英汉语体差异、汉译英Chinglish严重、英译汉逻辑不通、译文受限于源语言的影响等;


4. 考生现场表现:以口译考生为例,除译出率之外,声音、语气、表达,心理素质等也会影响到整体表现和评分,尤其是二级口译,三级、二级大纲(2020年版本)截图如下,二级大纲译出率要求为70%,比三级高出10%。如何评分、10%到底差在哪里,大部分考生是不清楚的。



由此看来,想要通关,必须掌握翻译理论基础、翻译技能、出题领域、考试题型、评分标准,为此,针对6月19、20日举行的CATTI口译、笔译考试,特别推出口译、笔译精品课程,聚焦阅卷老师所讲的核心问题,各个击破,逐一攻克。由于二备考方向、训练方法、语篇风格、考试题型、考试形式等均基本一致,所以本次课程以二级难度为主,同时兼顾三级,课上老师会根据学生表现和不同译文质量,点出三级、二级的评分标准,指明学生备考方向和适合的考试等级。



先来看下由CATTI考试阅卷组成员、CATTI一口、一笔、二口、二笔证书持有者、全国口译大赛复赛评委等资深译员老师精心设计的CATTI考证课程。


为了提高通过率,本课程按照CATTI二级难度来设计,适用二级和三级,考三级的小伙伴平时备考学习以二级难度要求自己,非常有利于在正式考试时通过CATTI三级!



注:

1. 实际上课主题、内容、及授课顺序可能会根据学生水平以及授课情况进行微调;

2. 课程材料全部经过老师精心筛选,紧扣CATTI考试大纲和出题范围;

3. 学员需积极参与课前预习、课上听讲、课后复习才能更好保证学习效果。


2

 如何通关?


1. 课程优势:

A. 口译

a. CATTI口译技能全面覆盖讲解,完善巩固口译逻辑思维;

b. 攻克口译笔记法、听记、听辨、数字口译、中英互译思维、翻译腔等口译难点;

c. 增加口译《综合》科目应试方法技巧;聚焦口译实务,涵盖外交时政、经济金融、环保能源、卫生健康、社会发展、文化教育等CATTI考试领域范围;

d. 解析《政府工作报告》,总结常用术语词条平行文本;

e. 名师引领,讲解口译考试评分标准,避开失分陷阱;

f. 课前、课上、课后一路陪伴督促学习、助力通关。


B. 笔译

a. 根据翻译考试大纲备课选材,汉英语体差异、翻译思维升级讲解;

b. 增加笔译《综合》科目讲解应试技巧,夯实考生应试能力;

c. 聚焦笔译《实务》英文长句的常见结构分析、多谓语结构处理、汉语流水句处理等笔译思维训练、语言脱壳处理、难点重点讲解;

d. 名师讲解笔译考试评分标准,真题演练训练讲解、避开失分陷阱辐射;

e. 课前、课上、课后一路陪伴督促学习、助力通关。


2. 适合人群

a. 希望通过CATTI二口、三口、三笔、二笔考试的备考考生;

b. 对翻译职业感兴趣、中英双语基本功扎实的非专业人士;

c. 渴望建立翻译人脉圈的翻译新人;

d. 期望从事兼职翻译,实现学习变现的在职及自由职业者。


3. 师资优势:

a. 中、美、英三地名校高翻

b. 前联合国机构翻译

c. 前国家部委机关外事翻译

d. CATTI考试阅卷组成员、高校翻译专业老师

e. CATTI一口一笔、二口二笔、三口三笔认证

f. 全国口译大赛复赛评委成员



往期学员部分反馈:

↓滑动查看



3


通关护航


批改带练


批改带练模块,别枯燥自学,贴心个性辅导,学习效果更佳(该模块为自选选修,必须匹配主课,不能单报) 

每周直播课讲老师布置作业,其中10次为一对一精细批改(笔译),5次为一对一辅导带练(口译),学员可选择加餐报读批改及带练模块,进行巩固强化训练,达成学习目标。

笔译:10一对一精细批改1500元:

笔译批改老师对学员的Word文档译文进行详细的批改、以批注和修订的形式呈现,批注格式里会详细呈现出现有优点、盲点瓶颈,成长方向等,译文批改以邮件的方式返回。



口译:5次一对一辅导带练1500:线上互动,实战训练,实时反馈(仅限于口译)

a. 约辅导,课后训练:预约辅导老师时间,每次在线辅导训练时长为1小时;

b. 精心选材因材施教:根据学员的水平和训练状态,辅导老师精心挑选训练材料,材料包括直播精品课的课后作业或是CATTI相关主题的视听材料;

c. 互动训练实习反馈在指定平台上进行口译实战练习,辅导老师根据学员的译文进行实时点评反馈,更容易发现学员存在的问题和不足。


4


开启通关之路

 

想报名学习的同学可以根据自己的学习目标,翻译基础、自学能力、学习诉求等方面综合衡量,选择适合自己的口译、笔译课程,套餐选项包括:


1.  自选必修课程:

A. CATTI口译直播精品课,拼团早鸟价999,原价1299。

B. CATTI笔译直播精品课,拼团早鸟价999,原价1299。

C. 两个课程同时报名,可以获得100元的返现。


以上两个直播精品课为CATTI备考课程的主体,在线直播授课,性价格比高,报名必修课程的小伙伴也可以完成作业,但师资团队老师无法一一完成批改,针对典型问题会在课上统一讲解。


报名方式如下(扫描如下CATTI 口译和笔译的报名二维码),或者阅读原文找到相应课程:


扫描二维码报名成功之后,可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用手机号+动态验证码注册登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,上课积极参与直播,错过直播复习点击节目单就可以开始。

 

2. 自选选修课程批改带练为自选模块,分为笔译和口译两种方向,详情见上文模块介绍。报名完必须课程之后,如果对翻译带练模块感兴趣的小伙伴,请加微信:xiaoyijiang1 获取付款方式(微信或支付宝付款)补足相应的学费,并留下邮箱和联系方式。


本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 xiaoyijiang1.


  阅读原文选课

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存