查看原文
其他

2018-05-27




When You Are Old

当你老了

—William Butler Yeats

威廉·巴特勒·叶芝


When you are old and grey and full of sleep,

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire,take down this book,

倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read, and dream of the soft look

慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once, and of their shadows deep;

你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace,

多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true,

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

But one man loved the pilgrim Soul in you

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face;

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars,

在炉罩边低眉弯腰,

Murmur,a little sadly,how Love fled

忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars.

怎样在繁星之间藏住了脸。


版权说明:本节目原文,译文,图片及音乐版权皆属于原创者所有。若本节目有不当使用的情况,请相关版权人及时联系我们,我们会在第一时间删除或商谈转让事宜。


往期节目



经典励志英语美文朗读《假如》

英语美文朗读:世界上最遥远的距离

生活的艺术(经典英语美文朗读)

冰心的经典译作:《我曾》,很唯美!

英语美文朗读:没有选择过的路



上期有同学留言想听《当你来了》,

那么这就来了~~



下周六日你想听
征集啦~~~~


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存