查看原文
其他

叶芝| 轻点,因为你脚踩我的梦想...


作者| 叶芝 译者| 黎历  

朗读者| Barbie

   背景音乐:未来


He Wishes for the Cloths of Heaven

By William Butler Yeats

HAD I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


天堂的锦缎

假如我拥有天堂的锦缎,
它用金银色的光芒镶嵌
夜晚的漆黑,白昼的湛蓝,
黎明黄昏的灰暗编织的锦缎
我会将其在你的脚下铺展:
但我,一贫如洗,只拥有梦想;
我已让梦想在你的脚下伸延;
轻点,因为你脚踩我的梦想。


诗歌赏析

《他希冀天国的锦缎》这是诗人为他倾慕的女子茅德·冈(Maud Gonne)所写的诗篇之一。茅德·冈虽然拒绝了他的求婚,但他们依然保持着那份友谊。诗人将心爱的女子比作王后,希望用五彩缤纷的织锦为她铺作地毯。这绚丽的织锦可与天上朝飞暮卷、变幻莫测的云霞相媲美。而事实上,他所能给的只有他最珍贵的梦想——他的诗歌、心血及一切。诗人用委婉的语气,表现出真挚的情意,希望获得对方的欢心,达成所愿。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存