查看原文
其他

谭词|脑洞大开的Seafood

英语世界 2022-11-06

The following article is from 池馆燕语 Author 曾泰元


Seafood,2017台湾年度英文


文/曾泰元


岁末年终,英语世界各大词典的动作接二连三,陆续公布了自家的“年度词汇”(Word of the Year),英美两国的榜单更是让人瞩目。荣登榜首的,牛津(Oxford)是youthquake(青年震动),韦氏(Merriam-Webster)是feminism(女性主义),词典网(Dictionary.com)是complicit(同谋),柯林斯(Collins)是fake news(假新闻)。今年英文的年度词汇政治味十足,反映了2017年英美观点的时代氛围。

 

东吴大学英文系主办的“台湾年度英文”(English Word of the Year in Taiwan)今年迈入第4届。不像英语世界的前辈大咖,这个活动小而美,没有出版社支持,没有经费奥援,没有媒体公关,没有大数据统计,有的只是积极参与的年轻学生和土法炼钢的执着与毅力。

 

参与“台湾年度英文”的人力,来自我“英语语言学概论”班上的学生。我上完其中一章“英语构词法”之时,正好也接近年底,于是便结合英语世界的年度盛事,给了他们这个额外加分的机会。从9月中开学起,同学有整整3个月的时间沉淀思考,酝酿准备。随着时间的接近,他们开始分组合作,上网梳理资料,筛选分析,最后上台报告,建议自己心目中的“台湾年度英文”。

 

报告结束,全班票选,我再以此为据,由深度、广度、强度三个面向着眼,考虑这些英文词汇在台湾的影响力和持续力,综合判断,做出总结。


 

2017年的“台湾年度英文”于12月18日揭晓,答案是Seafood。

 

法号“妙禅”、自创“佛教如来宗”、本名刘锦隆的刘妙如,今年因其极富争议的行径而成为台湾媒体追逐的焦点。网友以“师父”的谐音Seafood来暗讽妙禅,让原意为“海鲜”的英语单词Seafood增添了一个台湾特有的社会意涵。

 

至于Seafood缘何借作“师父”?学生引用台媒的报道,并佐以独立的研究指出,2016年3月2日,有网友在台大PTT(批踢踢实业坊)网站的joke(笑话)版出题,让大家猜一个谜语,问说:“叶问开海产店,店名要叫什么?”该网友随后自问自答道:“叶Seafood。”这个冷笑话引来了众多网友的跟帖附和,Seafood遂逐渐演变成“师父”的网络用语。

 

妙禅的信众身着紫衣,双手合十,簇拥在妙禅身边,对他毕恭毕敬,左一声师父,右一声师父,网友讨论妙禅时,经常沿用之前PTT的梗,称其为Seafood,这个借自英文“海鲜”的Seafood,也随着传统媒体的引用,而在社会上广泛流行了起来。


 

排名第二、紧追其后的是Freestyle(即兴表演)。这个Freestyle源自大陆综艺节目《中国有嘻哈》里的导师吴亦凡。吴亦凡在节目中为了考验选手的说唱能力,频频询问选手“你有Freestyle吗?”,因而被许多人模仿。时髦的流行词语Freestyle不只在原生地火爆,甚至跨越了海峡,在台湾也造成了一股跟风热潮。

 

至于前三届的台湾年度英文,2014年是over my dead body(除非我死),此乃太阳花学运期间,台北市议员王世坚在媒体前唱作俱佳,因而一夕爆红的英文词组。2015年是MERS(中东呼吸综合征),是当年引发全台紧张,媒体铺天盖地报道所用的英文缩写。2016年则是steadfast diplomacy(踏实外交),为蔡英文上台后亟欲推动的外交路线,其牛头不对马嘴、在台湾引发质疑的英文翻译。

 

“台湾年度英文”通过当年流行的英文词语记录了台湾,以不同的方式给岛内留下了历史的足迹,让岛内居民多年之后能够藉此回顾反思,别具意义。

(本文获作者及公号“池馆燕语”授权转发)

作者简介

东吴大学英文系副教授、原系主任,国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员


相关阅读

谭词丨美国第一家庭“助推”年度词汇

谭词丨牛津、韦氏年度词汇简析



“英语天天念”

打卡活动上线测试

欢迎朋友们点击参与☝


文拓视野  译悦心灵

长按以下二维码

欢迎关注《英语世界》

微信号:theworldofenglish

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存