查看原文
其他

宋美龄再世?乌克兰第一夫人美国国会演讲,获全场议员起立鼓掌!(附视频&演讲稿)

英语演讲第一站 精彩英语演讲 2023-01-02
高质量英语演讲&专访视频哪里看?
请您点击上方“精彩英语演讲”,选择“设为星标
全网最新鲜,热门的英语演讲第一时间为您奉上!



美国当地时间7月20日上午,乌克兰第一夫人奥莱娜·泽连斯卡对美国国会成员发表了讲话。一开始,美国众议院议长佩洛西在开场白中说:“乌克兰人展现出了令人难以想象的英勇,他们面对无法理喻的暴行。(美国)国会与乌克兰同在。它为捍卫民主而战,不仅是为了它的人民,也是为了世界。乌克兰第一夫人奥莱娜·泽连斯卡从战区中心来到这里,我们感到很荣幸。我们期待听到她关于当地安全、经济和人道主义状况的报告。”

在泽连斯卡发表讲话之前和之后,两党参众议员全体起立,长期间鼓掌致意。泽连斯卡的演讲不太长,大约13-14分钟。她在结束演讲之后,走到台下与国会领袖们握手、互动,这一点非常好。

佩罗西议长向她逐一介绍了前排的国会领袖。后排也有不少议员们涌上前来与她握手、打招呼。看来演讲的效果还是相当不错的。早前,已有网友表示,她不会有当年蒋宋美龄的风采和收获。




乌克兰第一夫人泽连斯卡美国国会演讲

↓↓↓ 上下滑动,查看双语演讲稿 ↓↓↓


Nancy Pelosi: And they confront unconscionable atrocities. And the Congress remains with the Ukraine as it fights to defend democracy, not only for its people, but for the world. We are honored to be joined by the First Lady of Ukraine, Olena Zelenska, who traveled here from the heart of the war zone. We look forward to hearing her report on security, economic, and humanitarian conditions on the ground. Madam, thank you also to… for ambassador Oksana Markarova for joining us today. Madam Ambassador, thank you for joining us.

Nancy Pelosi: Sitting there with our minority and majority leaders of the House. And we welcome the majority leader of the Senate…. Republican leader of the Senate, Senator McConnell as well, and members of the Senate to the House side. Well, we’re in the middle of the capital. Madam First Lady, I present to you members of the United States Congress, strong supporters of the Ukrainian people, and great admirers of you and your husband’s leadership. Members of Congress, I have the high privilege and distinct honor of presenting to you First Lady Olena Zelenska. We have our leaders here.

Olena Zelenska: Okay.

Nancy Pelosi: Thank you.

Olena Zelenska: Good morning.

Dear Madam Speaker, dear members of the US Congress, ladies and gentlemen, I am grateful for the opportunity to be here and to address the Congress of the United States of America. I know this is the first time when the wife of the president of a foreign country has the honor to address you within these walls. This is really important for me and for my country. And today, I want to address you as politicians and party representatives as well as mothers and fathers-

Grandmothers and grandfathers, daughters and sons. I want to address you not as First Lady, but as a daughter and as a mother. No matter what positions and titles we reach in our lives, first of all, we always remain a part of our family. We always remain children to our parents. And no matter how old we are, they love us as their children. And we are always parents to our children. And no matter what happens to them, they will always remain our children. This is the great truth of our life. Our family represents the whole world for us. And we’d do everything to preserve it. And we are happy when we succeed in it, and we cry when we cannot save it. And we remain completely broken when our world is destroyed by a war.

Tens of thousands of such worlds have been destroyed in Ukraine. I am waiting for a picture to be demonstrated. This is Lisa. I met this girl before Christmas when we were preparing readings of Merry Christmas for children. I remember her just like she is here. A cheerful, playful, little rascal. The other video was made by Lisa’s mother, whose name is Irina, when she took her child to school, and she asked her, “Where are we going, sweetie?” The daughter calls the names of her favorite teacher. Lisa was only four years old. She’s no longer with us. Here is the stroller of Lisa. On July 14th, Lisa was killed by a Russian missile attack on our city of Vinica in the center of Ukraine. Twenty-five people killed, almost 200 injured. Lisa’s mother is in serious condition. And for several days, nobody dared to tell her that Lisa has died. This is where the words, where are we going, have been ringing in my ear for six days, ever since it happened.

Usually the wives of presidents are exclusively engaged in peaceful affairs: education, human rights, equality, accessibility. And maybe you expected from me to speak on those topics. But how can I talk about them when an unprovoked, invasive terrorist war is being waged against my country. Russia is destroying our people. Here is another rocket launch. And here is the city of Okhotsk in the south of Ukraine. The residential area was hit by a missile. This girl is Eva. She liked to draw pictures. She was only five. Another Russian missile, Eva was killed along with her grandmother.

These young faces are the faces of employees and visitors of the shopping mall in Kremenchuk. They are no more. And there is no shopping mall because the Russian rocket burned them down and killed them all. This is a journalist. Her name is Vera. She has worked in the Ukrainian media for 20 years. The last four years in the Kiev Bureau of Radio Liberty. She died in Kiev from another missile attack. Since the beginning of the war, Russia has launched over 3,000 different cruise missiles on Ukraine, but to destroy somebody’s family, you don’t need a missile. Maybe shrapnel will do it.

This name is Andre. Fortunately, he’s alive. He’s now in Germany. He is three years old. A few days ago, he celebrated his birthday on the 8th of July. You may ask, what is he doing in Germany? He is learning there, how to use prosthesis, a 3-year-old boy. A Russian plane dropped a bomb on the house where the family of Andre spent the night. He was there together with his parents and his sister. And how many children like him are there in Ukraine? How many families like this may still be destroyed by the war? Those are Russia’s Hunger Games. Hunting for peaceful people in peaceful cities of Ukraine. They will never broadcast this on their news. That’s why I’m showing it to you here.

Here is the family of a policeman Fideck. His father, mother, wife, 6-year-old daughter, as well as 1-1/2-month-old son. All of them were shot by the Russian fighters in a car, when they were trying to evacuate from. Then, I met with Oleck. He said… He told me that terrible story. The adults died right away, while children for next one and a half hours were crying in the car until they died. Nobody was allowed to approach them to save them.

Here is Sofia. The girl from, who lost her mother during the occupation and her arm. And now she’s suffering from phantom pains. The family of Olga Suhkenka, she was the village head in Kiev, who saved her fellow villagers from the Russian invaders, who then was killed by Russians, along with her son and husband. The family from Odessa were three generations of women, killed by one missile. Valeria Holoden, her mother, and 3-month-old daughter.

And a 96-year-old, Borys Romanchenko. This person survived four Nazi concentration camps, including Buchenwald and died in Othotsk from Russian shell.

So, dear ladies and gentleman, the American people and the American families, the Congress and President Biden have already done a lot to help us to stand up to the enemy and protect millions of Ukrainians. We are grateful, really grateful that the United States stands with us in this fight for our shared values of human life and independence. You help us. And your help is very strong. While Russia kills, America saves. And you should know about it. We thank you for that.

But, unfortunately, the war is not over. The terror continues. And I appeal to all of you on behalf of those who were killed, on behalf of those people who lost their arms and legs, on behalf of those who are still alive and well, and those who wait for their families to come back from the front. I’m asking for something, now I would never want to ask. I’m asking for weapons, weapons that would not be used to wage a war on somebody’s else’s land, but to protect one’s home in the right to wake up alive in that home, I’m asking for air defense systems in order for rockets not to kill children in their strollers, in order for rockets, not to destroy children’s rooms and kill entire families. I know that you, ladies and gentlemen, will be leaving for the traditional congressional recess in a week.

And all of you will be able to return to your offices in the fall. And probably all of you have already your calendar and schedule for September. This is normal. And it is precisely this normalcy that we Ukrainians are deprived of now. Will my son able to return to his school in the fall? I don’t know, like millions on mothers in Ukraine. Will my daughter be able to go to university at the beginning of the academic year and experience normal student life? I cannot answer. What should Ukrainian teachers prepare for? To work in classrooms or in bomb shelters? We would have answers if we had air defense systems.

In fact, the answer is right here in Washington, DC. America, unfortunately, knows from its own experience what terrorist attacks are and has always sought to defeat terror, help us to stop this terror against Ukrainians. And this will be our joint, great victory in the name of life, freedom and the pursuit of happiness, of every person, every family. This is what I’m asking for and what my husband is asking for. Not as a presidential couple, but as parents and children of their parents.

Because we want every father and every mother to be able to tell their child, go to sleep peacefully, there will be no more air strikes, no more missile strikes. Is this too much to wish for? The fact that I am here as the First Lady of my country and have this opportunity to talk to you about weapon is a manifestation of the greatest equality. This is the equality among free people. People who know what they are protecting. They know what they live for. I hope you heard me today, and I hope that your decisions will be speedy. Thank you for your attention. Glory to Ukraine.

早上好。尊敬的议长女士,亲爱的美国国会成员们,女士们、先生们,我很感激有机会来到这里并在美利坚合众国国会发表讲话。我知道,这是外国总统夫人第一次有幸在这些围墙内向你们讲话。这对我和我的国家来说,都非常重要。今天,我想以政治家、政党代表、母亲和父亲、祖母和祖父、女儿和儿子的身份向你们发表讲话。我不想以第一夫人向你们发表讲话,而是以女儿和母亲的身份向你们发表讲话。

无论我们在生活中担任什么职位和有什么头衔,首先,我们始终是我们家庭的一部分。对于父母来说,我们永远是孩子。不管我们多大,他们都把我们当作他们的孩子爱我们。我们永远是我们孩子的父母。无论什么事情发生在他们身上,他们永远都是我们的孩子。这是我们生活中的一个伟大的真理。我们的家庭,对我们来说,代表着整个世界。我们会尽一切努力保全我们的家庭。当我们成功时,我们会很高兴;当我们无法拯救我们的家庭时,我们会哭泣。当我们的世界被战争摧毁时,我们(的心)会完全破碎。

在乌克兰,数以万计的这样的世界已经被摧毁。我正在等待一张图。这是丽莎。我在圣诞节前为孩子们准备圣诞快乐读物时遇到了这个女孩。她在我的记忆里,就好像她在这里一样。一个开朗、顽皮的小淘气。另一段视频是丽莎的母亲(名叫伊琳娜)在带孩子上学时拍的,她问她:“亲爱的,我们要去哪里?”女儿叫着说出了她最喜欢的老师的名字。丽莎只有四岁。她不再和我们在一起了。这是丽莎的婴儿车。7 月 14 日,丽莎在乌克兰中部的文尼察市遭到俄罗斯导弹袭击后身亡。25 人死亡,近 200 人受伤。丽莎的母亲伤势严重。而且几天来,没有人敢告诉她丽莎已经死了。自从它发生以来,六天了,我的耳边一直在回响着‘我们要去哪里’这样的话。

通常,总统的妻子只从事和平事务:教育、人权、平等、可及性。也许你期望我就这些话题发表演讲。但是,当一场无端的、侵略性的恐怖主义战争,正在针对我的国家发动时,我怎么能谈论它们呢?俄罗斯正在摧毁我们的人民。这是另一个火箭发射。这里是乌克兰南部的鄂霍次克市。居民区被导弹击中。这个女孩是伊娃。她喜欢画画。她只有五岁。另一枚俄罗斯导弹(袭来),伊娃和她的祖母一起被炸死。

这些年轻的面孔,是克雷门丘克购物中心的员工和顾客的面孔。他们已不在了。并且,购物中心也没有了,因为俄罗斯火箭将其烧毁并让他们全部丧生。这是一名记者。她的名字是维拉。她在一家乌克兰媒体工作了 20 年。最后四年是在基辅自由电台。她在基辅死于另一次导弹袭击。自战争开始以来,俄罗斯已向乌克兰发射了 3000 多枚不同的巡航导弹。但是,要杀死某人的家人,你不需要导弹。也许弹片就能做到这一点。

这个人名叫安德烈。幸运的是,他还活着。他现在在德国。他三岁。几天前,他在7月8日庆祝了他的生日。你可能会问,他在德国做什么?他正在那里学习如何使用假肢,一个 3 岁的男孩。一架俄罗斯飞机向安德烈一家在过夜的房子投下了一枚炸弹。他与他的父母和他的妹妹一起在那里。乌克兰有多少像他这样的孩子?有多少这样的家庭可能还会被战争摧毁?这些是俄罗斯的“饥饿游戏”。在乌克兰和平的城市寻找和平的人。他们永远不会在他们的新闻中广播这一点。这就是我在这里向你们展示的原因。

这是一名警察奥莱克·菲德克的家人。他的父亲、母亲、妻子、6岁的女儿,以及1个半月大的儿子。当他们试图撤离时,他们的车被俄罗斯战士击中。然后,我遇到了奥莱克。他说……他告诉我那个可怕的故事。大人们立刻死去,而孩子们在接下来的一个半小时里一直在车里哭,直到死去。没有人被允许接近他们,去救他们。

这里是索非亚。来自......的女孩,在占领期间失去了母亲和手臂。而现在她正遭受幻痛的折磨。(这是)奥尔加·苏肯卡一家。她曾是基辅的一个村长。她从俄国入侵者者手中救了一些村民,随后被俄国人杀害,连同她的儿子和丈夫。在敖德萨,一个家庭的三代女性,都被一枚导弹杀死。瓦莱里娅·霍洛登、她的母亲和3个月大的女儿。

还有一位 96 岁的鲍里斯·罗曼琴科。一个在包括布痕瓦尔德在内的四个纳粹集中营中幸存下来的人,在奥托茨克,他被俄罗斯的炮弹杀死。

因此,亲爱的女士们先生们,美国人民和美国家庭、国会和拜登总统已经做了很多工作来帮助我们对抗敌人并保护数百万乌克兰人。我们非常感激,非常感激美国与我们站在一起,为我们共同的人类生活和独立价值观而战。你们帮助我们。你们的帮助非常强大。当俄罗斯在杀戮的时候,美国在拯救。你们应该知道这些。我们为此感谢你们。

但是,不幸的是,战争还没有结束。恐怖还在继续。我代表那些被杀的人、代表那些失去胳膊和腿的人、代表那些还活着的人,以及那些等待他们的家人从战场上回来的人,向你们所有人发出呼吁。我在要一些东西,(要是没有战争)一些在此刻我绝对不想要的东西。我要的是武器,不是用来在别人的土地上发动战争的武器,而是为了保护自己的家,有权在那个家中活着醒来;我要的是防空系统,以便火箭不会杀死婴儿车中的孩子,以便火箭不会破坏儿童房并杀死整个家庭。我知道你们,(在座的)女士们先生们,将在一周后进行传统的国会休会。

你们所有人都可以在秋季返回办公室。可能你们所有人都已经有了九月的日历和日程安排。这个是正常的。而我们乌克兰人现在被剥夺的,正是这样的一种常态。我的儿子能在秋天回到学校吗?我不知道,就像乌克兰的数百万母亲一样。我的女儿能在学年开始时上大学,体验正常的学生生活吗?我无法回答。乌克兰教师应该准备什么?在教室或防空洞工作?如果我们有防空系统,我们就会有答案。

事实上,答案就在华盛顿特区。不幸的是,美国从自己的经验中知道什么是恐怖袭击,并且一直在试图战胜恐怖,帮助我们制止这种针对乌克兰人的恐怖。这将是我们每个人、每个家庭以生命、自由和追求幸福的名义共同取得的伟大胜利。这是我所要求的,也是我丈夫所要求的。不是以一对总统夫妇的身份,而是以父母和他们父母的孩子的身份。

因为,我们希望每一位父亲和每一位母亲,都能告诉他们的孩子,安心睡觉,不会再有空袭,也不会再有导弹袭击。这是不是一种非常高的奢望?我作为我国第一夫人来到这里,并有机会与你们谈论武器这一事实,是最大平等的体现。这就是自由人之间的平等。知道自己在保护什么的人。他们知道自己为什么而活。我希望你们今天听到了我的声音,我希望你们能迅速做出决定。感谢你们的倾听。荣耀归于乌克兰。





防止再次失联,请立即关注备用号



— 往期精彩英语演讲集 —

俄乌冲突升级,如何看待俄乌局势?肯尼亚驻联合国大使这段4分钟英文讲话值得一看!(附视频&演讲稿)
俄乌边境再燃战火,俄罗斯和乌克兰是如何走到这一步的?
剑桥大学教授:俄罗斯和乌克兰的冲突和危机是怎么一回事?
俄乌危机烽烟再起!拜登最新讲话:美国支持乌克兰人,但不会出兵…(附视频&演讲稿)
英国首相约翰逊:如果俄罗斯入侵乌克兰,将立法阻止俄企在英融资
神似马云!生于俄罗斯,6岁移民加拿大!20岁就吊打扎克伯格的网瘾少年,现在成了最年轻的亿万富翁!(附视频&摘要稿)
美国小哥精准模仿10个国家的英语口音,俄罗斯的绝对最精彩!
美国谐星吐槽特朗普:为什么“懂王”的讲话可以那么好笑?




想第一时间观看高质量英语演讲&采访视频?把“精彩英语演讲”设置为星标就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“设为星标”点击即可。


快分享要收藏点完赞点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存