查看原文
其他

不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑

2016-07-24 吴伯凡 伯凡时间


天空中的飞鸟不种也不收,可它们总能找到吃食;田野里的百合没有人灌溉,但它也在那儿静静生长。

点击上方绿标可收听音频

语音丨吴伯凡



大家周末好,今天我想跟大家分享一段文字,这段文字出自一本叫做《荒漠甘泉》的书。

 

我把它当成一部文学作品来读,但是我对这段话之所以印象特别深,是因为以前看过一本书叫《禅者耶稣》,这本书中不是把耶稣当成基督教的神,而是把他当成一个修禅的禅者。

 

我们在看圣经故事的时候,知道耶稣特别强调内心的宁静,他有一段极其出名的话:“不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。”

 

耶稣还讲到了天空中的飞鸟和田野里的百合,他说天空中的飞鸟,不种也不收,可它们总能找到吃食;田野里的百合,没有人为它们灌溉,但它也在那儿静静生长。

 



这些话都是要让我们专注于当下的感受,而不要被明天的忧虑裹挟。我看到《荒漠甘泉》这段话时,一下子就觉得它很像出自于某个禅宗文献中的一句话,尤其在这段话的末尾,对我们很有启示。

 

他说,让我们的心灵不断受到上天滋养,就像在夜里,轻盈而晶莹的露珠在滋养一朵花一样,一个狂风暴雨的夜晚是没有露水的,而对于一个躁动不安的灵魂,它也是得不到精神的露水滋养。这段文字原文写得非常美,中文翻译反而失去了很多味道,我们今天可以听一听它的原文和它的中文翻译。


真正的宁静

帝在我内心最深处,等待着与我说话,只要我愿意安静下来,就可以听见他的声音。我想这是一件容易的事,所以我就开始去安静下来。


但一开始,便有一阵喧噪的声浪送进我的耳鼓来,有的是从外面来的,有的是从里面来的,各种声音吵得我什么也没有听到。


各种噪声里,有的是我自己的声音,我自己的疑问,甚至有我的祷告夹在里面;有的是撒旦的控告和世界的喧嚷。各方面似乎都有声音拉我,推我,大声招呼我,真叫我说不出的不平安。似乎我不能不去听他们,不能不去回答他们。


但是上帝对我说:“要安静,要知道我是上帝"。不一会儿,我的思潮又转到了明天------明天的职务,明天的挂虑。上帝又对我说:“要安静。”


  我竭力将我的耳朵塞住,不去听到任何声音;不久,别的声音一概停止了,我就觉得在我的内心最深处,有一个微小的声音出现了,这声音充满了温柔,能量和安慰,这声音竟成了一切智慧和知识的泉源。


如果我们的生命常常受到滋养,当我们工作或在征战的时候,像一朵常在夜的阴凉下,吸满了露水的花一般新鲜,如同我们不能希望在暴风雨中找到露水,我们也不能希望在纷扰的找到真正的宁静。


TRUE PEACE


A SCORE of years ago,a friend placed in my hand a book called True Peace. It was an old mediaevalmessage, and it had but one thought─that God was waiting in the depths of my being to talk to me if Iwould only get still enough to hear His voice.

 

I thought this wouldbe a very easy matter, and so began to get still. But I had no sooner commencedthan a perfect Pandmonium of voices reached my ears, a thousand clamoring notesfrom without and within, until I could hear nothing but their noise and din.

 

Some were my ownvoices, my own questions, some my very prayers. Others were suggestions of thetempter and the voices from the world's turmoil.

 

In every direction Iwas pulled and pushed and greeted with noisy acclamations and unspeakableunrest. It seemed necessary for me to listen to some of them and to answer someof them; but God said,

 

"Be still, andknow that I am God." Then came the conflict of thoughts for tomorrow, andits duties and cares; but God said, "Be still."

 

And as I listened, andslowly learned to obey, and shut my ears to every sound, I found after a whilethat when the other voices ceased, or I ceased to hear them, there was a stillsmall voice in the depths of my being that began to speak with an inexpressibletenderness, power and comfort.

 

As I listened, itbecame to me the voice of prayer, the voice of wisdom, the voice of duty, and Idid not need to think so hard, or pray so hard, or trust so hard; but that"still small voice" of the Holy Spirit in my heart was God's prayerin my secret soul, was God's answer to all my questions, was God's life andstrength for soul and body, and became the substance of all knowledge, and allprayer and all blessing: for it was the living GOD Himself as my life, my all.

 

It is thus that ourspirit drinks in the life of our risen Lord, and we go forth to life'sconflicts and duties like a flower that has drunk in, through the shades ofnight, the cool and crystal drops of dew. But as dew never falls on a stormynight,so the dews of his grace never come to the restless soul.


         ·END·        


 不用举手,随时提问 
欢迎大家在伯凡时间后台向吴老师提问,吴老师将挑选其中他觉得最具有开放性、启发性和挑战性的问题在伯凡问答栏目中回答。
  在伯凡时间,听真知灼见 
微信号:bofanstime(长按二维码可直接关注)



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存