查看原文
其他

问展丨2019深圳花展——景观节点


| 2019深圳花展·景观节点|

从植物园门口至花展各展区

13个风格各异的景观节点串起了最美的画面


从仙湖植物园大门口开始

你可以沿途看到13个风格各异的景观节点

衔接了花展不同展区

这些景观节点同样美得令人目不暇接


Landscape Nodes

The venues of the flower show are scattered throughout the botanical garden. From the entrance of the botanical garden to various scenic spots of the flower show, thirteen landscape nodes with different styles are built at the connecting points.







 仙女散花,“紫”等你来 

Flowers Scattered by a Fairy



在仙湖植物园门口仙女雕塑基础上,结合艺术装置,配以花展的主题花紫罗兰,营造出唯美缥缈的仙女散花造型,渲染出春意盎然、爱与和谐的迎宾氛围,“紫”等你来!

A sculpture of a fairy stands at the entrance to Fairy Lake Botanical Garden. This, combined with an art installation, and blended with the Show’s theme flower, Stock, creates a beautiful space reminding us that Spring, Love and Harmony will soon be here. Please join us in welcoming a new season.


设计师:蒋华平、李杏、王威、刘灿龙、李斌、郭静

Designers: JIANG Huaping, LI Xing, WANG Wei, LIU Canlong, LI Bin, GUO Jing

设计及施工单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed and Constructed: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute




 春 潮

Spring Tide



花坛整体造型采用由海浪抽象出来的艺术形象,结合大面积花卉种植,动感而富有变幻,具有强悍的视觉冲击力。它象征粤港澳大湾区取得的举世瞩目的成绩,未来也将继续改革,坚持这条漫长而伟大的道路,飞得更高更远。

This artistic flower bed creation is shaped like an abstracted wave. It is captivating and dynamic, with flowers covering a large area with a powerful visual impact. It symbolizes the remarkable achievements that Guangdong-Hong Kong- Macao Greater Bay Area have made, and will continue to make and to reform, in order to create a brighter future.


设计师:蒋华平、马怡馨、李杏、李斌、郭静

Designers: JIANG Huaping, MA Yixin, LI Xing, LI Bin, GUO Jing

设计及施工单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed and Constructed: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute




 深 圳 花 展 墙

SZ Flower Show Wall



通过对深圳花展的英文字母“SZ FLOWER SHOW”,进行巧妙的变化设计,展现与自然的融合,提供了一处供游客拍照和互动的打卡地,演绎着英文字母与游客之间奇妙的互动和变化,形态各异,妙趣横生,老少皆宜,提醒我们在生活中就可以轻松地享受大自然的美丽,让自然成为生活的一部分。

Through the artful design of the English letters SZ FLOWER SHOW, the wall shows the integration with nature, providing a social place for tourists to relax, take pictures, interact and network. Suitable for both young and old, reminding us that all can easily enjoy the beauty of nature, letting nature become a part of life.


设计师DesignerVicky GONG

设计单位:深圳市广信园林建设有限公司

Designed: Shenzhen Guangxin Construction Co., Ltd.

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 花 蔓 亭

Flower Vine Pavilion



此处为仙湖人行步道起点。遵循“自然·生态”的理念,将自然花境与原有生态环境很好地衔接起来。采用取之自然的枯木,以粉紫色系为主题花色,增加活泼俏丽的垂吊植物及具有森林自然之趣的附生植物,包括跳舞兰、鸟巢蕨等,软化景亭硬质结构,打造多彩缤纷、万物生长、蓬勃生机的蔓花廊亭景观。

Here is the starting point for the Hiking Trails of the botanical garden. Following the concept of Nature and Ecology, we built this spot by harmoniously combining a flower border and the surrounding environment. The theme color of the flowers is pink-purple. Using tree stumps, and epiphytic plants (including dancing ladies and bird-nest ferns), we created a colorful and flourishing vine-covered flower pavilion.


设计师:林俊英、红歌、龙春娇、黄运妹、陈铭铭

Designers: LIN Junying, HONG Ge, LONG Chunjiao, HUANG Yunmei, CHEN Mingming

设计单位:深圳市铁汉生态环境股份有限公司

Designed: Shenzhen Techand Ecology & Environment Co. Ltd.

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 花 间 亭

Flower Pavilion



此处为主园路苏铁路的休憩节点风雨亭。结合景亭及周边大树装饰各色花卉,通过不同展现形式,如花钵、花墙、花帘、花池及栈道挂花等给游客提供一个或驻足观赏,或徜徉其间的休闲处,既观花色,又闻花香。

The Fengyu Pavilion is one of the main resting venues along the Cycad Road. The pavilion and the surrounding trees, including the flower beds, flower walls, floral curtains, flower ponds, and hanging flowers on the wooden walkway delight the eyes and senses. It aims to provide visitors with a stop to watch, to take a break, or to enjoy the scenery.


设计师:林俊英、黄运妹、龙春娇、靳海涛、谢娉婷、林崇涛

Designers: LIN Junying, HUANG Yunmei, LONG Chunjiao, JIN Haitao, XIE Pinting,  LIN Chongtao

设计单位:深圳市铁汉生态环境股份有限公司

Designed: Shenzhen Techand Ecology & Environment Co., Ltd.

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 瑶 台 悬 圃 ▬

Suspended Garden



设计主题为“瑶台悬圃”,通过结合场地中山石高低错落的形态,种植“神树、异草、奇花”,来体现仙湖“仙”的意境。一条轻盈飘逸的“花瀑”绕山而下,山顶种植几株造型优美的罗汉松,石壁缝隙种植兰花和蕨类,在不同高度形成层次、主题不同的景观点。

The focus of the design is a Suspended Garden. By combining high and low staggered, mountain shaped rocks with Buddhist pine, exotic grasses, and flowers, a fairy-like aspect of the botanical garden was created. An elegant Flower Waterfall is set down around the mountain. There are several beautiful Podocarpus planted on the top of the hill. The stone wall and gaps are planted with orchids and ferns, forming landscapes with different levels and different themes at various heights. 


设计师:吴瑱玥、肖洁舒、李冲、刘万辉、杨皓然、陈露婧、 江静思、孙超

Designers: WU Zhenyue, XIAO Jieshu, LI Chong, LIU Wanhui, YANG Haoran, CHEN Lujing, JIANG Jinsi, SUN Chao

设计单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed by: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 游 龙 叠 彩

A Colorful Dancing Dragon



本作品展现舞龙的艺术文化,依托龙尊塔为背景,提取“龙”元素,以“之”字形台阶搭建龙身,象形舞龙,并运用“以黄为尊”的传统色彩感受,形成主色调;借用梅之傲骨、兰之幽雅等寓意,搭配时花形成彩云花坡及花境,讲述一段历史,传承一种文化。

This work shows the art and culture of the Dragon Dance. Taking the Dragon Pagoda as the background, it extracts the elements of the Dragon. The dragon's body was built on a Zigzag shape implying a pictographic dragon dance. The color yellow was used as the main tone since it is the traditional supreme color. Combined with plums, orchids and other flowers, a colorful flower slope was built, telling history and inheriting a culture.


设计师:董心莹,肖洁舒,王巧灵袁莉李明键吴任之黄文良周亿勋方拥生吕世华曾庆铜陶少军

Designers: DONG Xinying, XIAO Jieshu, WANG Qiaoling, YUAN Li, LI Mingjian, WU Renzhi, HUANG Wenliang, ZHOU Yixun, FANG Yongsheng, LV Shihua, ZENG Qingtong, TAO Shaojun

设计单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 丝 路 花 雨 ▬

Silk Road, Flower Rain




“丝路”是古时中国与世界的联系通道,深圳是中国改革开放对外的窗口,二者都是中国与世界联系的纽带。作为国际展园的出入口,设计采用飘逸灵动的构架,配以兰花、蕨类等植物,象征“花之丝路”,它是中国花艺与世界花艺相互交流的通道。

Silk Road is the passageway between ancient China and the rest of the world. Shenzhen is China's window, showing the recent reforms and opening up to the outside world. Both of them are links between China and the world. At the entrance and exit of international gardens, the silk road is constructed by an elegant and flexible framework, decorated by orchids, ferns, and other plants, symbolizing Flowers of Silk Road, which is the exchange channel between China's floral art and the world.


设计师:李杏、王威、蒋华平、李斌、肖舒洁、陶少军、方拥生、马怡馨、黄帝清、吕世华、曾庆铜、张梦真、黄梦蕾

Designers: LI Xin, WANG Wei, JIANG Huaping, LI Bin, XIAO Shujie, TAO Shaojun, FANG Yongsheng, MA Yixin, HUANG Diqing, LV Shihua, ZENG Qingtong, ZHANG Mengzhen, HUANG Menglei

设计单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.




 圣 茵 的 朱 顶 兰

Amaryllis of Shengyin



朱顶兰,花色绚丽,花形多姿,观赏价值堪称球根花卉之冠。圣茵培育的朱顶兰适应性强,病虫害少,生性粗放,适于广泛地区栽种。本次展出朱顶兰共502株,其中包含双皇、侯爵、美丽参半、合唱团、月色等进口品种402株,自育品种100株。广东圣茵花卉园艺有限公司,拥有国内最大的朱顶兰种质资源库,自育杂交品系超过4500个。

Amaryllis has vibrant and colorful flowers. They are of high ornamental value and can be called the crown of bulbous flowers. Amaryllis from Guangdong Shengyin Flower Horticulture Co., Ltd. has strong adaptability, few pests and diseases, are easy to maintain, and are suitable for planting in vast areas. There are 502 plants on display, 402 of them are imported, and 100 are self-bred. Shengyin has the largest germplasm resource of Amaryllis in mainland China, with more than 4500 self-bred hybrid materials.


参展单位广东圣茵花卉园艺有限公司

Exhibitor: Guangdong Shengyin Flower Horticulture Co., Ltd.




 铁 树 花 开 

Iron Tree Flowers Bloom



设计灵感源于“铁树花开”的奇异现象,以苏铁雄花和雌花作为主题元素,通过形态演绎形成场地3个主要的景观构筑物,内部布置相关的科普互动设施,利用自然花境和道路将三个构筑物连接成为一个美丽的秘密花园。

The inspiration comes from the curious phenomenon of the Iron tree blossom. Male and female flower cones of cycads are taken as the theme elements. Three landscape structures, connecting by flower border and road, form a beautiful secret garden. Interactive facilities of science education are arranged in the interior.


设计师:叶枫、陈菁珏、郭静、刘灿龙、李杏、齐思懿、蒋华平、肖舒洁、李斌、陶少军、方拥生、王威、黄帝清、吕世华、曾庆铜、刘佳纯

Designers: YE Feng, CHEN Jingjue, GUO Jing, LIU Canlong, LI Xin, QI Siyi, JIANG Huaping, XIAO Shujie, LI Bin, TAO Shaojun, FANG Yongsheng, WANG Wei, HUANG Diqing, LV Shihua, ZENG Qingtong, LIU Jiachun

设计单位:深圳市北林苑景观及建筑规划设计院有限公司

Designed: Shenzhen BLY Landscape & Architecture Planning & Design Institute

施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd. 




 潮 起 南 国 ▬

The Tide Rises from the South



本作品用绚丽多彩的植物搭配生态竹编廊架表现“改革浪潮”动势的流线性,让景观有趣味性及体验性,展示深圳成为经济特区后日新月异的变化及对未来的憧憬。

This work uses the colorful plants and bamboo frames to represent the flow of the reform wave, which makes the landscape exciting and enchanting. It shows the rapid and dramatic changes in Shenzhen after becoming an exclusive economic zone, and the vision for the future.


设计师:程智鹏、郑建汀、陈小兵、黄煦原、邱文燕、胡婷、侯妍君、张娟娟、王思远、陆佳、阳柳平

Designers: CHENG Zhipeng, ZHENG Jianting, CHEN Xiaobing, HUANG Xuyuan, QIU Wenyan, HU Ting, HOU Yanjun, ZHANG Juanjuan, WANG Siyuan, LU Jia, YANG Liuping

设计和施工单位:深圳文科园林股份有限公司

Designed and Constructed: Shenzhen Wenke Landscape Corp., Ltd.




  

Tide


灵感来源于奋进在“潮流”中的一朵“浪花”。应用竹子特有的韧性将“浪花”造型完美的呈现出来,寓意在改革开放的浪潮中,深圳作为试验田,也将继续引领“潮流”。将竹编的浪花造型置于竹园三叉路口,游人穿行其中,周边的绿地种植大面积低矮花卉形成“花海”效果,衬托出“浪花”造型。

Inspired by a spray in a wave. The unique toughness of bamboo is used to present the spray shape. It symbolizes that in the reform and opening up, Shenzhen was a test field, and will continue to lead the trend. The bamboo woven spray shape is placed at the T intersection of the Bamboo Collection, and visitors may walk through it. The surrounding sea of flowers brings out the tide shape.


设计师:谢军

Designer: XIE Jun

设计及施工单位:深圳市贝尔雅环境艺术设计工程有限公司

Designed and Constructed: Shenzhen City Beryl Environmental Art Design Engineering Co., Ltd.




 共 生 花 园 

Coexisting Garden



采用“山竹”台风后倒伏的树木制成的木汀步、树根、树桩等,结合棕榈叶、藤条、环保砖、破旧置物柜等作为建设材料,突出低碳概念。园区内39根“花竹”装置代表花展的众多花园,通过“红飘带”与“花竹”连接,引导游人在花径中体验各种材料与不同花境类型的差异。共生花园代表各种材质的融合,花材的调和,颜色的对比。

The steps, roots, and stumps were made of the wood that had fallen after the typhoon Mangosteen, combined with palm leaves, rattans, eco-bricks, and old storage cabinets as construction materials to highlight the low-carbon concept. Thirty-nine flower bamboos in the garden represent all gardens of the flower show, which were connected by red ribbons.Visitors are guided to experience the difference between various materials and different flower borders along the path. The garden represents a combination of multiple elements, flowers, and colors.


设计师:李瑜

Designer: LEE Yu

设计及施工单位:深圳市国艺园林建设有限公司

Designed and Constructed: Shenzhen Guoyi Park Construction Co., Ltd.





| 景观节点布局图|

The Layout of Landscape Nodes






问展丨深圳花展系列介绍:



▁▁


3月22-31日,粤港澳大湾区·2019深圳花展

逛花园、赏花景、学花艺、品花茶

缤纷花海,期待您来!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存