查看原文
其他

巴塔耶:我不等待和平,我等待这宇宙的疯狂

巴塔耶 阵地LeFront 2022-05-10


格言


乔治·巴塔耶

Georges Bataille


Nowhereman| 译

 选自《全集第十二卷》

Oeuvres complètes, tome 12. Articles II 1950-1961)

伽利马-青年Gallimard-Jeunesse出版社,1988

首次发表于 Arts



Three Studies of the Male Back, 1987

Francis Bacon

我呼唤一切意外的、生命中无法弄清的喧嚣,我呼唤被不速之客的侵扰——但却从未被深刻地阻止——暂停的笑声......我将谈论我的无能(impuissance)——谈论使我充满焦虑的这欲望——而现在......我不再感觉到这种无能......我现在平静、冷漠,焦虑那孩童般的简单性不再嬉戏,我不再沮丧——在其中,所有这段时间的思想依然将我从我的欲望满足的时刻分离,它曾将我抛弃。我很难克服入侵我的惰性,这沉闷的、静止的幸福......很难吗?也许只是有一点儿困难?但是是瞬间的困难吗?我如何从十足的冷漠滑入那个“歌唱着”的幸福时刻、那个侵入了我,并且我为此而窒息的幸福时刻?我如何从我软弱的尊严(它双眼无神)进入这富足和赤裸的呼唤着死亡欲望的夜晚的情绪呢?我如何重新接受这赞同被解除了死亡的脸色的醉酒的快乐噩梦呢?我知道的,并且,艺术的悲伤运动不断让我想起这一点,我等待的东西不是和平,而是这宇宙宽广的谵妄(délire)——我的心跳和它相混——它要求我成为它的一部分。

Three Studies (Triptych), 1966

Francis Bacon

如果它只是无限(illimité)的恐惧在拒绝的痛苦中所建立的死亡的门槛和拍岸的浪花的话,如果它是我在想到迈出步子时候的害怕的话,那么我就会像海浪一样,嬉戏,沉入深处。但是,死亡让我害怕,我依旧坐着想象这些,就像那些让词语黯淡的精确性同这世界令人目盲的美丽相对立的人那样坐着。桌子、纸张、死亡那阴森的大坝列出了我名字的音节。我因这桌子和这纸张(它们允诺我消失)而不舒服(准确地说是恶心),然而,我在这里写下的词呼唤着这让我更加病态、将我投入风的温柔的暴力之中的东西,它将我永远带入这张纸和我写在上面的词之中。






译 / 介 / 系 / 列  No.3


_____________________________  ೭(˵¯̴͒ ꇴ ¯̴͒˵)౨ 我是阵地的分割线

© 版权归 阵地LeFront 创制团队所有


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存