查看原文
其他

SISU文创 | 上外世界语言博物馆多语种志愿服务队活动巡礼

多语种志愿服务队 上外档案校史博物
2024-09-03

编者按   2023年 







上海外国语大学世界语言博物馆一直致力于落实习近平总书记对文博工作的指示精神,充分发挥学校的多语种资源优势展示中华文明的优秀成果、推进不同文明间的交流互鉴。2023年以来,世界语言博物馆逐步建成了一支留学生志愿者队伍,推出了一系列“引进来”“走出去”多语志愿服务新举措。“引进来”指以多语服务中外人文交流,如留学生陈安忆、卡友琪、康丽用阿拉伯语为叙利亚、巴勒斯坦和约旦代表团来访担任讲解。“走出去”指以多语促进文明交流互鉴和中华文化海外传播,如留学生陈安忆用法语和阿拉伯语讲解语博馆“一片甲骨惊天下”展览。这一系列志愿服务活动增进了不同文化间的理解,拉近了不同民族间的距离,践行了文明交流互鉴的初心和使命。

为提升服务水平,打造语博特色,世界语言博物馆利用上外本身多语种和国际化的优势,依托本校外国留学生资源开展了国际化运营拓展:一方面,着力打造一支多语种的志愿者讲解服务队,为前来参观的外国友人和团组提供母语讲解服务,便于开展深层次的中外人文交流;另一方面,尝试进行馆藏精品的多语种推介,向世界展示馆藏资源,让海外更多受众通过展品和展览了解中国文化,推动中华文化的国际传播。

多语种志愿讲解服务队自组建以来,先后接待了多批次的外国团组,收到了良好的反响:如商务部主办的“巴勒斯坦贸易与投资便利化研修班”代表团,由来自巴勒斯坦经济部、投资促进局等部门的20余位官员组成;商务部主办的“约旦5G移动通信技术及应用高级研修班”,由来自约旦电信监管委员会等部门的20余位官员组成;外交部主办的“叙利亚外交干部培训班”,由叙利亚外交学院副院长伊亚德·祖凯尔率领的20余名外交官员组成。

志愿者服务队中的三位外国留学生都是上海外国语大学在读博士,除了母语阿拉伯语和法语、英语等外语,还精通中文,他们利用跨语言和跨文化的优势,既拉近了与外国参观者的心理距离,又深入地、零距离地开展了母语讲解和互动,极大地提升了他们的参观体验,使得这些外国宾客在世界语言博物馆获得了满满的收获和幸福。从现场的互动交流和留言中,我们能充分感受到这份感情。



 



摩洛哥籍留学生卡友琪用阿拉伯语为

“巴勒斯坦贸易与投资便利化研修班”代表团讲解



 



约旦籍留学生康丽用阿拉伯语为

“约旦5G移动通信技术及应用高级研修班”代表团讲解



 



摩洛哥籍留学生陈安忆用阿拉伯语为

“叙利亚外交干部培训班”代表团讲解


留学生讲解视频片段集锦

除了使来馆参观的外国宾客能获得完全国际化的参观体验之外,世界语言博物馆还思考如何主动向国际世界讲述中国故事,传播中国声音,用外语向世界推广语言博物馆,推广馆藏精品和重要展览。由于和中国文字博物馆联合主办的“一片甲骨惊天下”甲骨文专题展获得了广泛的成功,我们除了让校内外师生和参观者领略到中国甲骨文的魅力,还思考如何让更多的国际友人体会到甲骨之美。我们组织多语种志愿服务队分别用法语和阿拉伯语对“一片甲骨惊天下”展览进行了详细视频介绍,发布到国外自媒体平台进行播放。该讲解多语科普视频现已入围上海市首届社会科学普及讲解比赛决赛。

留学生陈安忆

用法语和阿拉伯语

讲解甲骨文专题展览


目前,世界语言博物馆正在大力推进数字化和信息化建设,即将推出包括联合语六种官方语言和手语在内的多语讲解导览资源。在今年组织实施的世界语言博物馆“多语荟世界”青少年课程中,学校不同国别留学生还作为主讲教师走进了上海多家中小学校园,将多语文化和博物馆资源融入中小学教学实践。

党的二十大报告指出,“深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。"世界语言博物馆将继续汇聚多语种力量,坚持“引进来”和“走出去”双线并举,不断促进中外人文交流,向世界传播中国文化,持续推动中外文明互鉴,切实担负起新的文化使命。

文案 | 孔令涛

摄影排版 | 王媛

审核 | 王雪梅


继续滑动看下一个
上外档案校史博物
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存